1) Modern German-Russian and Russian-German Dictionary
- File Format: DjVu
- Number of pages: 830
- Year of publication: 1999
- File size: 21.3 MB
The dictionary includes more than 60 thousand words and expressions in the Russian-German part and more than 40 thousand in the German-Russian part. The book will be useful to a wide range of people, regardless of the level of language proficiency and type of activity.
>>> Download Modern German-Russian and Russian-German dictionary for free2)
German-Russian dictionary
Dictionary contains more than 20 thousand words German language. The book is provided with examples and the most commonly used expressions. The dictionary will be useful to a wide range of people with varying degrees of training.
>>> Download German-Russian dictionary for free3)
German-Russian picture dictionary for children
As the name implies, the dictionary is primarily intended for children. All words and expressions are provided with colorful pictures for more successful and quick assimilation and memorization.
>>> Download German-Russian dictionary with pictures for kids for free4)
Educational Russian-German thematic dictionary
The dictionary is built according to the thematic principle. The book includes illustrative examples of the use of more than 4 thousand of the most commonly used words. The dictionary will be useful to a wide range of German language learners. The dictionary is also provided with exercises with keys to them.
>>> Download Educational Russian-German thematic dictionary for free5)
Russian-German educational dictionary
The dictionary includes more than 5 thousand of the most commonly used words of the Russian language. The book is provided with many illustrations and examples of the use of certain words. The book will be useful to anyone who studies Russian or German.
>>> Download Russian-German educational dictionary for free6)
German-Russian Dictionary of Colloquial Vocabulary
The dictionary includes over 12,000 words and over 40,000 expressions in modern spoken German. The book includes many illustrations and examples of the use of expressions.
>>> Download German-Russian colloquial dictionary for free7)
Russian-German and German-Russian Dictionary of Translator's False Friends
The dictionary includes more than 400 "false friends of the translator" (Words similar in sound and spelling, but with a completely different meaning).
>>>Denis Alexandrovich Shevchuk
A short Russian-German phrasebook (German self-instruction manual for beginners)
Preliminary remarks
1. In German, spelling is quite simple, so often words are read the way they are written. However, I would like to give some rules for reading German words:
a) For the correct pronunciation of the sound "o", round your lips, as when pronouncing the sound "o" (tongue lies flat), and try to pronounce the sound "e" vigorously without changing the position of the lips.
b) For the correct pronunciation of the sound "u", round your lips, as when pronouncing the sound "u" (the tongue lies flat), and try to pronounce the sound "and" without changing the position of the lips.
c) The letter "a" conveys a sound similar to the Russian sound "e" in the word "it".
d) The letter “s” is read as the sound “s” at the end of the catch and before consonants (as, for example, in the word “Moskau” (moskau) - “Moscow”), as the sound “z” before and between vowels (as in the word "Saft" (zaft) - "juice") and as the sound "sh" at the beginning of a word or root before the letters t and p (as in the word "Stunde" (shtunde) - "hour").
e) The combination of letters “ch” is read as “хх” after i, e, a, e, u (as, for example, in the word “ich” (ih) - the pronoun “I”); as "x" after a, o, u (as, for example, in the word "Woche" (wohe) - "week") or as "k" before s (as in the word "sechs" (zeks) - "six") .
f) The combination of the letters "ei" conveys the sound "ai" (as in the word "nein" (nein) - "no").
g) The combination of the letters "sch" conveys the sound "sh" (as in the word "Schweiz" (Schweitz) - "Switzerland").
h) The combination of the letters “tsch” conveys the sound “h” (as in the word “Deutschland” (Deutschland) - “Germany”).
i) The consonants "b", "d" and "g" at the end of words are stunned.
2. In the transcription below, the stressed vowel is in bold. AT compound words there are two strokes.
3. German nouns are always capitalized.
4. Although there are many dialects of the German language, official language, Hochdeutsch, understood everywhere. Learn at least a few basic phrases, this is especially useful to you if you travel to small cities where they do not always understand English language, especially in the eastern part of the united Germany.
You can most quickly master the spoken language by teaching Russian to foreigners, as well as by translating Russian classical literature and Russian educational literature to foreign. To do this, you need to know the Russian language and Russian literature well.
Russia is a world leader in attractions and cultural sites. In the future, Russia should become the most popular country for foreign tourists. historical value cultural objects and the opportunity for tourists to relax in Russia is much higher than any other country.
It has been noticed that many people do not know the elementary rules of the Russian language, for example:
1. The number of quotes must always be even, like brackets in mathematics.
Adjacent quotation marks can be of two types - "..." and "..." (paws and Christmas trees).
Correct: "words "words" or "words" words ""
Incorrect: "words" and "words" words
That's right: words (words).
Wrong: words. (the words.)
These mistakes are even in the names of large firms and some articles and books.
2. If there is information in brackets at the end of the sentence, a period is placed after the brackets, not before the brackets and inside before the closing bracket.
That's right: words (words).
Wrong: words. (the words.)
Best regards, Denis Shevchuk, www.deniskredit.ru
First few words
No. Nine. Nein.
Please. Bitte Bitte.
Thank you. Danke Danke.
Thanks a lot. Danke shyon / Filen dunk. Danke schon/Vielen Dank
Hello (Good afternoon). Guten so Guten Tag
Good morning Guten Morgen Guten Morgen.
Good evening Guten abent Guten Abend
Hello Hallo Hallo
Sorry (for attention) Entschuldigung Entschuldigung.
Sorry Entschuldigen zi Entschuldigen Sie
Unfortunately, I don't speak German. Leider, spreche ich deutsch nicht.
I don't understand Ich verstehe nicht Ich verstehe nicht
Where is…? In ist…? Woist…?
Where are...? In zint...? Wo sind…?
Emergencies
Help! Hilfe! Hilfe!
Call the police. Rufeng zi di policeman! Rufen Sie die Polizei!
Call a doctor. Holen zi ainen artzt! Holen Sie einen Arzt!
I'm lost. Ih habe mih farrirt. Ich habe mich verirrt.
I'm lost! Ikh khabe mikh farlyaufen. Ich habe mich verlaufen.
Greetings and politeness formulas
Good afternoon Guten so. Guten Tag.
Good evening Guten Abent. Guten Abend.
Hello (in Austria and Southern Germany) Gruess goth. Gruss Gott.
Good night Guten nacht. Guten Nacht.
Bye. Chus. Tschuss.
Goodbye. Auf viderzeen. Auf Wiedersehen.
See you later. Bis balt. Bisbald.
Good luck Fil glitch / Fil erfolk. Viel Gluck/Viel Erfolg.
All the best. Alles goute. Alles Gute.
My name is... Ich heise... Ich heise...
I came from Russia. Ikh komme aus ruslant. Ich komme aus Rusland.
This is Mr. Schmidt. Das ist herr Schmitt. Das ist Herr Schmidt.
This is Mrs. Schmidt. Das ist Frau Schmitt. Das ist Frau Schmidt.
How are you? Wee gate es inan? Wie geht es Ihnen?
Everything is fine. And you? Danke, gut. Und inen? Danke, gut. Und Ihnen?
Search for mutual understanding
You speak English? Shprechen zi english? Sprechen Sie English?
Do you speak Russian? Shprechen zi russish? Sprechen Sie Russisch?
I understand. Ih fairstee. Ich verstehe.
I do not understand. Ikh fershtee niht. Ich verstehe nothing.
Does anyone here speak English? Shprikht yemand khir english? Spricht jemand hier english?
Could you speak more slowly? Gyeongnaen zi bitte etwas langzame sprechen? Konnen Sie bitte etwas langsamer sprechen?
What did you say? You bitte? Wie bitte?
Repeat, please. Zagan zi es noh ainmal bitte. Sagen Sie es noch einmal bitte.
Please write it. Shriban zee es bitte. Schreiben Sie es bitte.
Standard requests
Could you give me...? Kyongnen zi world bittae... geben? Konnen Sie mir bitte … geben?
Could you give us...? Kyongnen zi uns bittae... geben? Konnen Sie uns bitte … geben?
Could you show me...? Gyonnen zi world bitte tsaigen? Konnen Sie mir bitte zeigen?
Could you tell me...? Gyonnen zi world bitte zagen? Konnen Sie mir bitte sagen?
Could you help me...? Konnen zi world bitte helfen Konnen Sie mir bitte helfen?
Help me please! Helfeng zi bitte world. Helfen Sie mir bitte.
I would like to... Ich mochte... Ich mochte...
We would like... Wir mochten... Wir mochten...
Give me, please... Geben zi world bitte... Geben Sie mir bitte...
Give it to me, please... Geben zi peace bitte das. Geben Sie mir bitte das.
Show me… Zeigen zi world bitte… Zeigen Sie mir bitte…
Passport control and customs
Passport control. Die Paskontrolle Die Paskontrolle
Here is my passport and customs declaration. Heer ist mein reisepas und meine zoll-erklerung. Hier ist mein Reisepas und meine Zollerklarung.
This is my baggage. Khir ist mein gepek. Hier ist mein Gepack.
This is a private trip. Ikh raise privat. Ich reise private.
This is a business trip. Ikh raize dinstlikh. Ich reise dienstlich.
This is a tourist trip. Ikh raize als tourist. Ich reise als Tourist.
I am traveling as part of a tour group. Ikh raize mit ainer raize-grupp. Ich reise mit einer Reisegruppe.
Sorry I do not understand. Entshuldigung, ich fershtee niht. Entschuldigung, ich verstehe nicht.
I need a translator. Ikh brauhe ainen dolmecher. Ich brauche einen Dolmetscher.
Call the group leader. Rufeng zi den rise-leiter. Rufen Sie den Reiseleiter!
They meet me. Ikh verde apgeholt. Ich werde abgeholt.
Customs. Die Zollkontrolle.
I have nothing to declare. Ikh habe nihts zu fersollen. Ich habe nichts zu verzollen.
These are items for personal use. Das zint ainige zachen fur den persenlichen bedarf. Das sind einige Sachen fur den personlichen Bedarf.
This is a gift. Das ist ain geshenk. Das ist ein Geschenk.
They are gifts. Das zint geshenke. Das sind Geschenke.
money exchange
Where is the nearest exchange office or bank? Vo ist di nexte geldveksel-shtelle oder di bank? Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank?
Can you change these travelers checks? Becalen zee rizeshax? Bezahlen Sie Reiseschecks?
What is the exchange rate? Vi ist di vekselkurs? Wie ist der Wechselkurs?
I want to exchange dollars for Deutsche Marks Ich Möiste u-es Dollar in Deutsche Mark Umtauschen. Ich mochte US dollar in Deutsche Mark umtauschen.
How much will I get for 100 dollars? Become bekomme ich fur ain hundert u-es dollar? Wieviel bekomme ich fur einhundert US-dollar?
I need more money. Ikh brauhe kleinere shine. Ich brauche klinere Scheine.
Hotel
Registration (administrator). Reception. reception.
Do you have rooms available? Haben zi noh fraie zimmer? Haben Sie noch freie Zimmer?
Number for one? Ein Einzel Zimmer? ein Einzelzimmer
Room for two? Ein doppel-zimmer? ein Doppelzimmer
I would like to book a room. Ikh myohte ain tsimmer rezerviren? Ich mochte bitte ein Zimmer reservieren.
With bath. Meat Bat. Mit bad.
With shower. Meat soul. Mit Dusche.
Not very expensive. Niht zer toyer. Nicht sehr teuer.
For one night. Fur aine nakht. Fur eine Nacht
For one week. Fur aine vohe. Fur eine Woche
Restrained and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of visiting, at least for a week. There is everything for a great pastime. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and luxury hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.
But knowing the German language, you will enjoy a tour of this country even more, or you can simply download a Russian-German phrasebook if you cannot master this language.
Our phrase book can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrase book is divided into the following topics.
Appeals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello (Good afternoon) | Guten Tag | Guten so |
Good morning | Guten Morgen | Guten morgen |
Good evening | Guten Abend | Guten abent |
Hi | hallo | Hallo |
Hello (in Austria and Southern Germany) | Gruss Gott | Gruess goth |
Goodbye | Auf Wiedersehen | Auf viderzeen |
Goodnight | Gute Nacht | Gute nakht |
See you later | Bisbald | Bis balt |
Good luck | Viel Gluck/Viel Erfolg | Fil glitch / Fil erfolk |
All the best | Alles Gute | Alles goute |
Bye | Tschuss | Chus |
Common phrases
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Show me… | Zeigen Sie mir bitte… | Tsaigen zi bitte world... |
Give it to me please... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
Give me please… | Geben Sie mir bitte… | Geben zi world bitte ... |
We would like… | Wir moechten… | Veer myhyten… |
I would like to… | Ich moechte… | Ih myohte… |
Help me please! | Helfen Sie mir bitte | Helfeng zi bitte world |
Could you tell me...? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Gyonnen zi world bitte zagen? |
Could you help me...? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Gyonnen zi world bitte helfeng |
Could you show me...? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Gyonnen zi world bitte tsaigen? |
Could you give us...? | Koennen Sie uns bitte … geben? | Kyongnen zi uns bittae... geben? |
Could you give me...? | Koennen Sie mir bitte … geben? | Kyongnen zi world bittae... geben? |
Please write it | Schreiben Sie es bitte | Shriban zee es bitte |
Repeat please | Sagen Sie es noch einmal bitte | Zagan zi es noh ainmal bitte |
What did you say? | Wie bitte? | You bitte? |
Could you speak more slowly? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Gyeongnaen zi bitte etwas langzame sprechen? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee niht |
Does anyone here speak English? | Spricht jemand hier english? | Shprikht yemand khir english? |
I understand | Ich verstehe | Ikh fershtee |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Shprechen zi russish? |
You speak English? | Sprechen Sie English? | Shprechen zi english? |
How are you? | Wie geht es Ihnen? | Wee gate es inan? |
Everything is good, and you? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, Gut Und inen? |
This is Ms. Schmidt. | Das ist Frau Schmidt | Das ist Frau Schmitt |
This is Mr Schmidt | Das ist Herr Schmidt | Das east herr Schmitt |
My name is… | Ich heise… | Ihe haise… |
I came from Russia | Ich komme aus Russland | Ikh komme aus ruslant |
Where is? | Woist…? | In ist…? |
Where are they? | Wo sind…? | In zint...? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee niht |
Unfortunately I don't speak German | Leider, spreche ich deutsch nicht | Leide sprehe ih deutsch niht |
You speak English? | Sprechen Sie English? | Shprechen zi english? |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Shprechen zi russish? |
Sorry | Entschuldigen Sie | Entshuldigen zee |
Excuse me (to get attention) | Entschuldigung | Entschuldigung |
Thanks a lot | Danke schon/Vielen Dank | Danke shyon / Filen dunk |
Not | Nein | nein |
Please | bitte | Bitte |
Thanks | Danke | Danke |
Yes | Ja | I |
At customs
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is customs control? | wo ist die zollkontrolle? | in: east di: zolcontrolle? |
do I need to fill out a declaration? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | sol ih di: zollerkle: runk ausfullen? |
did you complete the declaration? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ha: ben zi di zollerkle: rung ausgefült? |
Do you have forms in Russian? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ha: ben zi formula: re ying der rusisheng spra: he? |
Here is my declaration | hier ist meine zollerklärung | chi:r ist meine colecrle:runk |
where is your luggage: | wo ist ihr gepäck? | w:ist i:r gapek? |
This is my baggage | hier ist mein gepack | chi:r east mine gapek |
passport control | passcontrol | |
present your passport | weisen sie ihren pass vor | Weizen Zi:Ren Pass Four! |
Here's my passport | hier ist mein reisepass | chi:r east lane risepas |
I arrived on flight number ... from Moscow | ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men | ihy bin mit dem flu:k nummer ... aus moscow geco-man |
I am a citizen of Russia | ich bin burger russlands | ihy bin burger ruslands |
we came from Russia | wir kommen aus russland | vir komen aus ruslant |
did you fill in the entry form? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ha:ben zee das inriseformula:r ausgefült? |
I need a form in Russian | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ih brau he ain formula: r in der rusishen spra: he |
the visa was issued at the consular department in Moscow | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | das wi:zoom vurde im consulat in moskau ausgestelt |
I came… | ich bin … gekom-men | ih bin ... gekoman |
for contract work | zur vertragserbeit | zur fartra:xarbayt |
we came at the invitation of friends | wir sind auf einladung der freunde gekommen | vir zint aif ainladunk der freinde gekoman |
I have nothing to declare in the declaration | ich habe nichts zu verzollen | ih ha: be nihte tsu: fertsolen |
I have an import license | hier ist meine einführungsgenehmigung | chi:r ist meine ainfyu:rungsgene:migunk |
come through | passieren sie | pasi: ren zi |
go along the green (red) corridor | gehen sid durch den grünen(roten) korridor | ge:en zi dope dan gryu:nen (ro:ten) corido:r |
open the suitcase! | machen sie den koffer auf! | mahan zi den cofer auf! |
these are my personal things | ich habe nur dinge des personkichen bedarfs | ih ha:be nu:r dinge des prezenlichen bedarfs |
these are souvenirs | das sind souvenirs | das zint zuvani:rs |
Do I need to pay duty on these items? | sind diese sachen zollpflichtig? | zint di:see zachen zolpflichtych? |
At the station
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
from which station to go to ...? | von welchem bahnhof fährt man nach …? | von welhem ba:nho:f fe:rt man nah? |
where can i buy a train ticket? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | in: can man di fa: rkarte kaufeng? |
I need to get to Bremen as soon as possible | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ihy mus möglihst shnel nah bre:men gelangen |
Do you have a timetable? | wo kann ich den fahrplan sehen? | vo:kan ih dan fa:rplya:n ze:en? |
from which station does the train leave? | von welchem bahnhof fair zug ab | von welhem ba:nho:f fe:rt der tsu:k up? |
how much does the ticket cost? | was kostet die fahrkarte? | you costat di fa:rkarte? |
Do you have tickets for today (tomorrow)? | haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | ha: ben zi di fa: karten fur hoyte (fur morgan)? |
I need a ticket to Berlin and back | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | ainma: l (tsvayma: l) berley: n unt tsuruk, bite |
I would like the train that arrives in the morning at ... | ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt | ihy brauhe den zu: k der am morgan nah ... comt |
When is the next train? | wahn kommt der nächste zug? | van comt der ne: hh-ste tsu: k? |
I missed the train | ich habe den zug verpasst | ihy ha:bae den tsu:k fairpast |
from which platform does the train leave? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | von welhem ba:nstaik fe:rt der tsu:k up? |
how many minutes before departure? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | vi:fi:l minu:ten blyaben bis zur apfa:rt? |
is there a representative office of Russian airlines here? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | gi:fri es chi:r das bureau: deru rusishen flu:kli:nen |
where is the help desk? | wo ist das Auskunftsburo? | in: ist das auskunftsburo? |
where does the express bus stop? | wo halt der Zubringerbus? | in: helt der tsubringerbus? |
where is the taxi stand? | wo ist der Taxi-stand? | in: ist der taxi driver? |
Is there a currency exchange here? | wo befindet sich die Wechselstelle? | in: befindet zih di vexelstalle? |
I want to buy a ticket for flight number ... | ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen | ih myohte ainen flu:k, ru:tenumer ... boo:hyun |
where is the check-in for the flight...? | wo ist die Abfer-tigung fur den Flug …? | in: ist di apfertigunk für den flue: k….? |
where is the storage room? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | in: ist di gepekaufbewarung? |
no mine... | es fehlt … | es fe:lt…. |
suitcases | mein koffer | mein coffer |
bags | meine tasche | meine ta:she |
who can you contact? | an wen kann ich mich wenden? | en vein kan ih mih venden? |
where is the toilet? | wo ist die toilette? | in: ist di toilete? |
where is the baggage claim? | wo ist gepäckaus-gabe? | in:ist gapek-ausga:be? |
on which conveyor can I get luggage from flight number ...? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? | auf velhem förderbant kan man das gapek fom flu:k …backoman? |
I forgot my case (coat, raincoat) on the plane. What should I do? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ih ha: be mainen aktenkofer (mainen mantel, mainen re: genshirm) im fluktsoyk ligenlya: sen. you sol ich tun? |
I lost my luggage tag. Can I receive my luggage without a tag? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ih ha: be kebin (den gap’ekanhenger ferle: ren. kan ih mein gap’ek |
In hotel
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
where is the hotel…? | wo befindet sich das Hotel …? | in: befindet zih das hotell…? |
I need a not very expensive hotel with good service | ich brauche ein hicht teueres Hotel | uh brauhe…. |
do you have rooms available? | haben sie freie zimmer? | Ha: Ben Zi: Frie Zimer? |
booked for me | fur mich ist ein Zimmer reserviert | fur mih ist ain zimer rezervi:rt |
The room is booked in the name of... | das Zimmer auf den Namen … reserviert | das zimar east auf dan na:men ... rezervi:rt |
i need a single room | ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) | ihy brauhe ain ainzelzimer (ain ainbetzimer) |
I want a room with a kitchen | ich mochte ein Zimmer mit Küche haben | ihy myohte ain qimer mit kyuhye ha:ban |
I came here for... | ich bin hierger … gekommen | ihy bin hirhe:r ... gekomen |
month | fur einen monat | fur ainen mo:nat |
year | fur ein jahr | fur ain ya:r |
week | fur eine woche | fur aine vohe |
is there a shower in the room? | gibt es im zimmer eine Dusche? | gypt es im zimer aine du:she? |
i need a room with bath (air conditioning) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ih brauhe ain zimer mit ba:t (mit ainer klimaanla:ge) |
how much is this number? | was costet dieses zimmer? | you costat di:zes zimer? |
it is very expensive | das ist sehr teuer | das east ze:r toyer |
I need a room for a day (for three days, for a week) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, fur eine woche) | ih brauhe ain zimer fur aine nakht (fur dry tage, fur aine vohe) |
how much is a double room per night? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | you costet ain zweibetzimer about nakht? |
does the room rate include breakfast and dinner? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | zint das fryu:stuk unt das abentesen im price inbegrifen? |
breakfast is included in the room price | das Fruhstuck ist im preis inbergriffen | das fryu:stuck ist im price inbergryfen |
we have a buffet in the hotel | in userem hotel ist schwedisches Büffet | in unzeram hotel east sea:dishes buffet |
when do i need to pay for the room? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | van sol ih das zimer betsa: flax? |
payment can be made in advance | man kann im voraus zahlen | man can im foraus ca:len |
this number suits me (does not suit) | dieses zimmer passt mir(nicht) | di:zes zimer paste the world (niht) |
here is the room key | das ist der schlüssel | das east der slusel |
Walk around the city
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
gas station | tankstelle | tank-stelle |
Bus stop | Bushaltestelle | Bus-halte-stelle |
Metro station | U-bahnstation | U-ban-station |
Where is the nearest... | Wo ist hier die naechste… | Vo ist hir di next… |
Where is the nearest police station here? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Vo ist hir das next cop-revere? |
bank | eine Bank | aine bank |
das Postamt | das post office | |
supermarket | Die Kaufhalle | di kauf-halle |
pharmacy | die Apotheke | di apotheca |
pay phone | eine Telefonzelle | aine telephone - celle |
tourist office | das Verkehrsamt | das ferkerzamt |
my hotel | my hotel | mine hotel |
I'm looking for… | Ich suche… | Ihe zuhe… |
Where is the taxi stand? | wo ist der taxi-stand? | in: ist der taxi driver? |
In transport
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Could you please wait for me? | Koennen Sie mir bitte warten? | Gyeongnen zi world bitte warten? |
How much do I owe you? | Was soll ich zahlen? | You sol ih tsalen? |
Stop here, please | Halten Sie bitte hier | Khalten zi bitte khir |
I need to get back | Ich mus zurueck | Ikh mus tsuruk |
Right | Nach rechts | Nah rehts |
Left | Nach links | Nah links |
Take me downtown | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mih zum state-centrum |
Take me to a cheap hotel | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mih tsu aynam billigan hotel |
Take me to a good hotel | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mih tsu aynem guten hotel |
Take me to the hotel | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mih tsum hotell… |
Take me to the train station | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren zi mih zum bahnhof |
Take me to the airport | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mih tsum fluk hafen |
take me away | Fahren Sie mich … | Faren zi mih ... |
To this address, please! | Diese Adress bitte! | Dize adresse bitte |
How much does it cost to get to...? | Was kostet die Fahrt… | You cost di fart...? |
call a taxi please | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufeng zi bitte ain taxi |
Where can I get a taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Wo kan ikh ain taxi nemen? |
In public places
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
The outside | Strasse | strasse |
Square | Platz | parade ground |
town hall | Rathaus | Rathaus |
Market | Markt | Markt |
Central railway station | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Old city | Altstadt | Altstadt |
Push | Stosen/Drucken | Stozen/drucken |
To yourself | Ziehen | Qian |
Private property | privateigentum | Prifatigentum |
Do not touch | Nothing beruhren | Nichtberuren |
Free/Busy | Frei/Besetzt | Fry/bezzt |
Is free | frei | fry |
VAT refund (tax-free) | Refund tax-free | Refund tax-free |
Currency exchange | Geldwechsel | Geldpromissory note |
Information | Auskunft/Information | Auskunft/Information |
For men/For women | Herren/Damen | gerren/damen |
Toilet | Toiletten | Toiletten |
Police | Polizei | policeman |
Forbidden | Verboten | Ferboten |
Open / Closed | Offen/Geschlossen | Offen/geschlossen |
No free places | Voll/Besetzt | Voll/bezzt |
There are available rooms | Zimmer free | Zimmerfri |
Exit | Ausgang | Ausgang |
Entrance | Eingang | Aingang |
Emergencies
Numerals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | null | zero |
1 | ainz (ain) | ainz (ain) |
2 | tsvay (tsvo) | tsvay (tsvo) |
3 | drei | dry |
4 | vier | fir |
5 | fuenf | funf |
6 | sechs | zex |
7 | sieben | ziban |
8 | acht | aht |
9 | neun | noin |
10 | Zehn | tsen |
11 | elf | elf |
12 | zwoelf | zwölf |
13 | dreizehn | draizen |
14 | vierzehn | firzen |
15 | fuenfzehn | funfzen |
16 | sechzehn | zehtsen |
17 | siebzehn | zipzen |
18 | achzehn | akhtzen |
19 | neunzehn | neintsen |
20 | zwanzig | zwantsikhe |
21 | einundzwanzig | ain-unt-zwantsikh |
22 | zweiundzwanzig | zwei-unt-zwantsikh |
30 | dreissig | draisih |
40 | vierzig | firtsikh |
50 | fuenfzig | funcich |
60 | sechzig | zekhtsikh |
70 | Siebzig | ziplock |
80 | achtzig | akhtsikhe |
90 | neunzig | neunzich |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | hundert-ins |
110 | hundertzehn | hundertzen |
200 | zweihundert | zwei hundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | zwei-hundert-aht-unt-fünftzih |
300 | dreihundert | dry hundert |
400 | vierhundert | fir hundert |
500 | funfhundert | funfhundert |
600 | sechshundert | zex hundert |
800 | achundert | aht-hundert |
900 | neunhundert | neuin hundert |
1000 | tausend | tauzent |
1,000,000 | eine million | aine million |
10,000,000 | zehn millionen | cen millionen |
In the shop
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Surrender wrong | Der rest stimmt nicht ganz | Der rest stimmt niht ganz |
Do you have something similar but bigger (smaller)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Haben zi etwas enlishes abe ain wenig grösser (kleiner)? |
This works for me | Das past world | Das paste the world |
This is great for me | Das ist mir zu gross | Das ist world zu gros |
It's not enough for me | Das ist mir zu eng | Das east world tsu eng |
I need a size | Ich brauche Grosse… | Ikh brauhe grösse ... |
My size is 44 | Meine Grose ist 44 | Maine grösse ist fir und firzich |
Where is the dressing room located? | Wo ist die Anprobekabine? | Vo ist di enprobe cabine? |
Can I measure it? | Cann ich es anprobieren? | Kan ikh es anprobiren? |
Sale | Ausverkauf | Ausferkauf |
Too expensive | Es ist zu teuer | Es ist zu toyer |
Please write a price | Schreiben Sie bitte den Preis | Schreiben zee bitte dan price |
I take it | Ich nehme es | Ikh neme es |
How much does it cost? | Was kostet es (das)? | you costat es (das)? |
Give it to me please | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
I would like to… | Ich suche… | Ihe zuhe… |
Please show me this | Zeigen Sie mir bitte das | ceigen zi world bitte das |
I only watch | Ich schaue nur | Ihy shaue nur |
Tourism
Greetings - the Germans are very friendly and affable people, and therefore, it is also dear for you to know how to greet the inhabitants of Germany. Here are the words for this.
Standard phrases - common words, which you can use during any conversation to maintain it.
Station - if you are confused by the signs and signs at the station, or do not know where the toilet, buffet is located, or you need a platform, just find the question you need in this topic and ask a passer-by how to get to one place or another.
Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic in order to find out from passers-by that you are going in the right direction, etc.
Transport - if you do not know how much the fare costs or want to clarify which bus you take to get to the hotel or to some point of interest, find your questions in this topic and ask them to German passers-by.
Hotel - a large list of necessary questions and phrases that are often used while staying at a hotel.
Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is located, just find a suitable question in this topic and ask it to any passer-by. Be sure you will be understood.
Emergencies - it is unlikely that something can happen to you in a calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. Here is a list of questions and words that will help you ambulance, the police, or simply tell others that you feel bad.
Shopping - want to buy an item you are interested in, but do not know how its name sounds in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchase.
Numbers and figures - every tourist should know their pronunciation and translation.
Tourism - tourists often have all sorts of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with this. Here are collected the most necessary phrases and questions for tourists.
"Russian-German Phrasebook" is addressed to Russian tourists traveling to Germany and other German-speaking countries. It includes the necessary words and expressions, practical advice. The material is organized thematically. The phrasebook can be used as a mini-tutorial of the German language.
Format: pdf/zip
The size: 812 Kb
/ Download file
CONTENT
Russian-German letter correspondences 9
PART I. SPEECH ETIQUETTE
First contacts 13
Attracting attention 14
Appeal to to a stranger 14
Addressing a familiar person 15
Contact in the service industry 15
Greeting 16
Remarks anticipating farewell 17
Farewell 17
Acquaintance 19
Request permission 21
Consent in response to request 22
Refusal to respond to request 23
Categorical refusal 23
Doubt 23
invitation 24
Consent in response to an invitation 25
Refusal to respond to an invitation 25
Council, recommendation 26
Motivation, suggestion 27
Congratulation. Wish. Toast 27
Other most common wishes... 29
Gratitude 29
Apology 30
Compliment 31
Satisfaction. Approval 32
Discontent. Disapproval 32
Regret 33
Comfort. Sympathy. Participation 33
Warning 34
PART II. TYPICAL COMMUNICATION SITUATIONS
Journey 35
Passport control 35
Customs control 35
Currency exchange. ATMs 37
At the international airport 39
Flight Information 39
Ticket order. Booking 40
Signs at the airport 41
Information before the flight 41
Registration 41
Airport announcements 42
On the plane 43
Arrival 44
Baggage problems 44
At Station 45
Inscriptions. Signage 45
At the information desk 46
Types of trains and wagons 46
Cashier 47
Departure 49
On the train 49
Station announcements 50
Words and phrases 50
A little about myself 52
Residence, house, apartment 52
Family 54
Profession. Place of work or study 54
Hotel 58
Types of hotels 58
Hotel selection. Booking 59
At the reception 59
Room rate 60
Formalities 61
Form 61
Key 61
Luggage 62
Hotel services. Services 62
Correspondence. Messages. Phone .... 64
Issues 64
Departure from hotel 66
Pointers, announcements in the hotel 66
Words and phrases 67
How to rent an apartment/room 70
Public transport 71
Inscriptions, signs 71
Metro 72
Bus 73
Taxi 74
Order a taxi by phone 74
Words and phrases 75
The shops. Shopping 76
In department store 76
And a little more about prices 77
Size 77
Opening hours 77
Inscriptions and signs on the door 78
Names of departments and stores 78
Where …? 80
Store 81
Service 81
Fitting room 82
Payment 83
VAT 83
Complaint 84
Words and phrases 84
Grocery Store 91
Inscriptions and signs. Department names
and shops 92
Where …? 92
Self-service store 92
Weights, packaging 93
Meat and sausage products 94
Fish 95
Dairy products 95
Bread, pastries 96
Sweets 96
Fruit 97
Vegetables 97
Spices, spices 98
Soft drinks 98
Alcoholic drinks 99
Restaurant. Cafe 99
Inscriptions. Names of food establishments 100
Where …? 101
Booking 101
Choosing a seat without prior reservation 102
Order 102
Special Requests 103
Appliance 104
Calculation 104
At the bistro, on street 105
Complaint 106
Words and phrases 107
Mail. Telegraph. Phone 112
Inscriptions and signs 113
Where …? 113
Letter, postcard 113
Telegram, fax 114
Phone 115
Inscriptions and signs 115
International reference 116
Ordering a conversation through an operator 116
Phone call 116
I listen to you 117
Phone numbers for emergencies. .117
Words and phrases 118
Around the city 119
Inscriptions and signs in the city 119
Words and phrases 122
Sightseeing tour. Water excursion.
Panorama of the city 123
Boat trips 124
Panorama of Berlin 124
Berlin zoos 124
Parks 125
Viewpoint 126
Museums. galleries. Exhibitions 127
Useful information 127
Words and phrases 129
Theatre. Concert. Cinema 133
Signs and announcements 134
At the box office 135
Booking tickets by phone using a credit card
map 136
At the theater 136
Words and phrases 137
Press 140
Newsstand 141
Television 141
Words and phrases 142
Education 144
Words and phrases 146
Medical assistance 149
Inscriptions. Pointers 149
Doctor appointment 150
Symptoms 151
Chronic diseases 151
Injuries 152
Remarks of the doctor during the examination 152
At the dentist 153
Pharmacy 154
Optics 155
Words and phrases 156
A bit of anatomy 159
Household services 161
Inscriptions. Pointers 161
At the barbershop 162
Words and phrases 164
Dry cleaning. Laundry 166
Words and phrases 167
Repair 167
Shoe shop 167
Clock workshop 168
Photo studio 168
Photo equipment repair 168
Words and phrases 169
Holidays. Celebrations 170
Happy Holidays 171
Words and phrases 172
PART III. WORDS FOR EVERY DAY
Questions. Useful words and expressions 175
Bus 175
Time 177
Days of the week. Months 178
Seasons. Weather 180
Numerals quantitative and ordinal. . 181
Nationality. Family ties. Language 184
PART IV. SIGHTS OF BERLIN
A bit of history 187
Streets and squares of Berlin 188
Museums visual arts 193
Parks of Berlin 195